В Южной Осетии появится первый мультфильм на осетинском языке

18 октября 2017 --- [версия для печати] [читать комментарии] [размер шрифта: a- | А+] [1969 просмотров]
В Южной Осетии появится первый мультфильм на осетинском языкеСказка югоосетинской писательницы Бэллы Джиккаевой «Крепость Хетага» будет экранизирована на двух языках – осетинском и русском. Как сообщила ИА «Рес» сама автор, ею подготовлен сценарий, по которому армянская студия «Skyline» снимет мультфильм.
«Содействие в осуществлении этого проекта мне обещал оказать президент Республики Анатолий Бибилов, при финансовой поддержке которого в своё время были выпущены две мои книги «Крепость Хетага» и «Приключения Эйлины», - сказала Джиккаева.
Рассказывая о содержании сказки «Крепость Хетага», Джиккаева отметила, что она начинается с описания осетинского аула, в котором проживал парень по имени Хетаг.
«Навалилась суровая зима, и Хетаг пошел искать весну, чтобы добыть хлеб для своего народа. Сюжет довольно интересный и мультфильм, который будет снят, станет великолепным подарком для наших детей», - отметила автор.
Она добавила, что недавно прошла презентация её книги «Новогодняя сказка», а к концу года свет увидит новая книга писательницы под названием «Тайна дубового леса».
Первая книга Бэллы Джиккаевой «Золотой кувшин» была издана в 2013 году.
Свои сказки писательница не продает, а дарит их детям и образовательным учреждениям Республики.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
18 октября 2017 19:58
Очень хорошая идея, надеюсь и Минобр тоже будет выпускать мультики и переводы!

--------------------
18 октября 2017 20:13
Че Гевара,

Можно переводить фильмы и показывать их на осетинском языке. Можно даже перевод фильма делать всего одним голосом, как в 90-х годах. Все ведь помнят американские боевики с русским одноголосым переводом. Так вот можно также делать. Переводить популярные фильмы на осетинский язык и показывать их по телеку. Это касается и мультфильмов. А ещё много современных американских сериалов, которые доступны в интернете.

Так и с литературой. Не обязательно самому книги писать. Просто можно делать переводы известных и читаемых во всем мире книг.

Мне вот нравится зарубежная классика Джек Лондон, Марк Твен и многие другие американские и британские писатели. Читал бы их на осетинском языке. Но лучше делать перевод с ориганала т.е. с английского языка на осетинский.

А вот русская классическая литература меня не интересует совершенно.
Можно было бы конечно "Войну и Мир" перевести на осетинский язык, но читать я бы это не стал.
19 октября 2017 00:05
Хорошая идея, Че! Недавно смотрел "Винни-Пуха" в переводе северо-осетинской студии. Получил колоссальное удовольствие. Некоторые фразы на осетинском звучат еще боле комично и остроумно wink
А русская классическая лит-ра имеет много интересного, почему же? Вопрос в том, кто переведет её достаточно четко, без потери "руки мастера". Достоевского (по моему мнению, самого сильного русского писателя), к примеру, будет перевести очень сложно. Если не невозможно.
19 октября 2017 08:35
Че Гевара,
К сожалению переводить никто не будет. Государству это не надо и даже если что-то будет делать то откаты и распилы денег будут неимоверные. Частные лица тоже не будут переводить. Звукозапись дело дорогое. Даже такое бомжарское оборудования как у меня и то в 25 000 выльется. За переводы платить никто не будет. Обычно платят рекламодатели (типа джой казлина или вулкан) или донаты (добра вольные пожертвования ). На 1000 человек как правило 1 донат. С учетом потенциального рынка переводчик с голоду умрет. Никто не будет работать бесплатно тем более покупать дорогостоящие оборудование.
19 октября 2017 10:49
s-d,
Во- многом эта работа альтруистическая и патриотическая. По крайне мере на начальных этапах денег особо не будет. А потом может и будут выделяться какие- то деньги от государства.
19 октября 2017 17:02
Огромное спасибо Беле Джикаевой за ее творческий труд!Писать ,создавать сказки не простое дело-это не каждому под силу!Свои книги-эта барышня-осетинка дарит нашим детям,бесплатно!Сегодня не каждый способен делать такие благие дела!Владимировна!Ноджы даер дын бантысает хорз куыдтаегтае аразын нае каестаер фаелтаераен!
19 октября 2017 22:06
s-d,

ну, если государству это не нужно, то зачем поддерживать статус государства вообще. Странно как-то. Переведенные на осетинский язык книги должны приносить доход???

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Солнечный

мойка

Экстренные службы

  • 112 – МЧС РЮО
  • 101 – Пожарная служба
  • 102 – Милиция
  • 103 – Скорая мед. помощь
  • 104 – Аварийная служба газа
  • 105 – Водоканал
  • 806 5030 – Защита прав потребителей
  • 805 47 71 – Вывоз строительного и бытового мусора

Погода

Акция. ЮОГУ

ЮОГУ

Цитаты

Деньги не портят человека, они просто показывают, кто он есть на самом деле.
Производство сайтов

Новости

«    Сентябрь 2019    »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
  1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30  
Сдается помещение под магазин. Сдается помещение по ул. Героев, 3 ( раньше там располагалась Евросеть) площадью 33 квадрата. Имеется кондиционер и санузел. Аренда - 20 000р. в месяц.
Солнечный

Солнечный

Энергоресур

Объявления

Услуги по заправке картриджей и ремонту принтеров . Быстро недорого с гарантией!
10 лет качественной работы! Так же продаются Б/У принтеры в хорошем состоянии, фирмы: Canon, Samsung , HP и Xerox. Телефон для справок +7 929 804 44 74, спросить Колю

***
***

Радио ОНЛАЙН!

Радио ОНЛАЙН!

Осетия