О прошлом и настоящем осетинского языка…
30 сентября 2009 Культура [версия для печати] [читать комментарии] [размер шрифта: a- | А+] [4391 просмотр]
В.И.Абаев: "Самые яркие, разительные, кричащие факты остаются незамеченными только потому, что умы исследователей не подготовлены к их осознанию".
Осетинский язык - представитель восточной группы иранских языков, к которой принадлежали языки древнего населения Южной России и прилегающих областей Средней Азии, известного под именем скифов, сарматов, массагетов, саков, аланов, роксаланов и других.
Скифский язык - общее название для всех иранских скифо-сарматских наречий. Прямым потомком скифского языка является осетинский язык. Известно около 200 слов-основ. Ключом для анализа лексем служит главным образом осетинский язык.
"Язык осетинский - загадка вселенская"
Николай Абаев.
Существует версия, что пирамида Хеопса служила укрытием от пагубного воздействия солнечной радиации.
В связи с этим Николай Абаев пишет, что скрывались от радиации, разумеется, не африканские аборигены. Но кто же тогда?
Оказывается, на этот вопрос удивительно ясный ответ содержится в Нартовском эпосе осетин, где рассказывается, не употребляя прямо слова о солнечной радиации, что этими существами были донбеттры - подводные обитатели моря. Об этом говорится, прежде всего, в уже упоминавшемся сказании в "Башне Уырызмага", в котором подробно описано и то, что донбеттры - строители башни Уырызмага, в отличие от строителей других нартовских башен, работали лишь в ночное время.
В другом нартовском сказании о женитьбе Хжмыца на Бценон говорится о том, как Хжмыц привел жену из рода Бцентж в лягушачьей коже и как он вынужден был поселить ее в медную башню Уырызмага.
Здесь же говорится и о том, что чудесная деятельность невестки - Бценон активизировалась лишь в ночное время. Это сравнимо с активностью донбеттров в ночное время - строителей башни Уырызмага.
Язык, как часть духовной культуры, представляет собой важнейший источник для реставрации стадий этногенеза и истории народа. Наряду с многочисленными этнонимами осетины сохранили память о древнейших истоках своего самобытного языка, еще и сегодня делимого на добрый десяток различных говоров и диалектов.
Народ, который хочет сохранить себя как нацию, должен приложить все усилия, способности и дарования к сохранению, совершенствованию и развитию своего языка, равно как и культуры в широком смысле этого слова.
Слова, которыми мы пользуемся сегодня как иностранными, на самом деле образованы при помощи одних и тех же универсальных корней, оригинальным носителем которых является осетинский язык - прямой потомок скифского языка.
Сохранились языковые следы от одной из более ранних волн миграции - арийские слова в языках Малой и Передней Азии с 1500 г. до нашей эры - имена богов, царей и знати, коневодческая терминология и др.
* * *
Язык живой организм, он служит зеркалом, в котором отражаются малейшие изменения в жизни любого народа. И если судить по этому барометру нашего социокультурного состояния осетинский язык серьезно и давно болен. По последним сведениям, современным состоянием нашего языка озаботилось ЮНЕСКО, поставив осетинский язык в один ряд с вымирающими языками. Для того, чтобы убедиться в этом, нет нужды быть специалистом, или заниматься глубинными культурологическими или филологическими изысканиями. Достаточно зайти скажем в магазин, или в другие общественные места, и волны, долетающие до нашего слуха, позволят каждому убедиться на деле в том, что богатый и красивый осетинский язык превратился в уродливый лингвистический эрзац, на котором мы вынуждены общаться. И тем значимее вклад людей, которые упорно работают по популяризации родного языка. Одним из них является Тамара Кокоева. Предлагаем вашему вниманию этимологию осетинских слов авторской версии и призываем подключиться и читателей. Отзывы и другие материалы, присланные нашими респондентами на эту тему, будут публиковаться.
Аст-8 - осет. восемь вместе с другими числительными относится к исконному иранскому фонду. Число "8" лежало в осетинском языке в основе счета наряду с десяткой.
Фараст - "фар-аст" буквально "за восемью". Восемь, как и 10, считалось круглым числом. Название "9" происходит от прилагательного новый - "наеу" - 9. "Фар" - "фале" - "за", по ту сторону "фар - аст", "девять за восемью".
Число "8" в музыке - целая нота - 8 ударов, в шахматах 8 вертикалей, октябрь был 8-ым месяцем.
Аллон - этнический термин в сказках: "здесь пахнет аллон-биллоном" - одно из самоназваний осетин в прошлом. Слово "биллон" - искусственный ассонирующий вариант к "аллон".
У Кипшидзе мегрельское "алани - малани". В осетинском языке слово "аллон" предполагает более старую форму "allan" (переход "а" в "о" перед носовым произошел относительно поздно - "ал." ОЯФ (256), т.е. мы приходим к этническому термину алан (греч. и лат.Alani - названию средневекового народа. (Миллер. ОЭ III 39 …)
Осетинский язык - представитель восточной группы иранских языков, к которой принадлежали языки древнего населения Южной России и прилегающих областей Средней Азии, известного под именем скифов, сарматов, массагетов, саков, аланов, роксаланов и других.
Скифский язык - общее название для всех иранских скифо-сарматских наречий. Прямым потомком скифского языка является осетинский язык. Известно около 200 слов-основ. Ключом для анализа лексем служит главным образом осетинский язык.
"Язык осетинский - загадка вселенская"
Николай Абаев.
Существует версия, что пирамида Хеопса служила укрытием от пагубного воздействия солнечной радиации.
В связи с этим Николай Абаев пишет, что скрывались от радиации, разумеется, не африканские аборигены. Но кто же тогда?
Оказывается, на этот вопрос удивительно ясный ответ содержится в Нартовском эпосе осетин, где рассказывается, не употребляя прямо слова о солнечной радиации, что этими существами были донбеттры - подводные обитатели моря. Об этом говорится, прежде всего, в уже упоминавшемся сказании в "Башне Уырызмага", в котором подробно описано и то, что донбеттры - строители башни Уырызмага, в отличие от строителей других нартовских башен, работали лишь в ночное время.
В другом нартовском сказании о женитьбе Хжмыца на Бценон говорится о том, как Хжмыц привел жену из рода Бцентж в лягушачьей коже и как он вынужден был поселить ее в медную башню Уырызмага.
Здесь же говорится и о том, что чудесная деятельность невестки - Бценон активизировалась лишь в ночное время. Это сравнимо с активностью донбеттров в ночное время - строителей башни Уырызмага.
Язык, как часть духовной культуры, представляет собой важнейший источник для реставрации стадий этногенеза и истории народа. Наряду с многочисленными этнонимами осетины сохранили память о древнейших истоках своего самобытного языка, еще и сегодня делимого на добрый десяток различных говоров и диалектов.
Народ, который хочет сохранить себя как нацию, должен приложить все усилия, способности и дарования к сохранению, совершенствованию и развитию своего языка, равно как и культуры в широком смысле этого слова.
Слова, которыми мы пользуемся сегодня как иностранными, на самом деле образованы при помощи одних и тех же универсальных корней, оригинальным носителем которых является осетинский язык - прямой потомок скифского языка.
Сохранились языковые следы от одной из более ранних волн миграции - арийские слова в языках Малой и Передней Азии с 1500 г. до нашей эры - имена богов, царей и знати, коневодческая терминология и др.
* * *
Язык живой организм, он служит зеркалом, в котором отражаются малейшие изменения в жизни любого народа. И если судить по этому барометру нашего социокультурного состояния осетинский язык серьезно и давно болен. По последним сведениям, современным состоянием нашего языка озаботилось ЮНЕСКО, поставив осетинский язык в один ряд с вымирающими языками. Для того, чтобы убедиться в этом, нет нужды быть специалистом, или заниматься глубинными культурологическими или филологическими изысканиями. Достаточно зайти скажем в магазин, или в другие общественные места, и волны, долетающие до нашего слуха, позволят каждому убедиться на деле в том, что богатый и красивый осетинский язык превратился в уродливый лингвистический эрзац, на котором мы вынуждены общаться. И тем значимее вклад людей, которые упорно работают по популяризации родного языка. Одним из них является Тамара Кокоева. Предлагаем вашему вниманию этимологию осетинских слов авторской версии и призываем подключиться и читателей. Отзывы и другие материалы, присланные нашими респондентами на эту тему, будут публиковаться.
Аст-8 - осет. восемь вместе с другими числительными относится к исконному иранскому фонду. Число "8" лежало в осетинском языке в основе счета наряду с десяткой.
Фараст - "фар-аст" буквально "за восемью". Восемь, как и 10, считалось круглым числом. Название "9" происходит от прилагательного новый - "наеу" - 9. "Фар" - "фале" - "за", по ту сторону "фар - аст", "девять за восемью".
Число "8" в музыке - целая нота - 8 ударов, в шахматах 8 вертикалей, октябрь был 8-ым месяцем.
Аллон - этнический термин в сказках: "здесь пахнет аллон-биллоном" - одно из самоназваний осетин в прошлом. Слово "биллон" - искусственный ассонирующий вариант к "аллон".
У Кипшидзе мегрельское "алани - малани". В осетинском языке слово "аллон" предполагает более старую форму "allan" (переход "а" в "о" перед носовым произошел относительно поздно - "ал." ОЯФ (256), т.е. мы приходим к этническому термину алан (греч. и лат.Alani - названию средневекового народа. (Миллер. ОЭ III 39 …)
Тамара Кокоева, филолог
(Продолжение темы в наших следующих номерах)
(Продолжение темы в наших следующих номерах)
Источник - Газета Южная Осетия.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.