Необычный труд историка или что в прозвище тебе моем?..
3 ноября 2018 Новости [версия для печати] [читать комментарии] [размер шрифта: a- | А+] [721 просмотр]
Прозвища издревле считаются неофициальным именем человека, бытуют они фактически у всех народов, а потому в этом нет абсолютно ничего зазорного. Этот своеобразный ярлык, данный человеку окружающими, несет в себе некий информационный пароль, по которому его можно выделить из толпы. Причем прозвища зачастую настолько «вторгаются» в личную жизнь человека, что порой сложно бывает вспомнить истинное имя носителя.
Цхинвал в плане прозвищ город неординарный. Здесь можно было в разные годы встретить Гитлера, Ленина, Пушкина, Дантеса, Бетховена, Юденича, Пеле, Фашиста, Мичмана, Циклопа, Кащея, Зевса, Шрека… Наш стольный град во все времена изобиловал множеством звучных и «говорящих» прозвищ. И это не только производные от фамилий. Наделяют прозвищами и по ярко выраженным частям тела. Хъурша, Фындж, Гоппи, Хызын, Былджын, Челе – яркие прозвища, характерные для юго-осетинского социума. Отдельная категория – лидеры национально-освободительной борьбы и полевых командиров: Парпат, Дзиба, Парчи, Зыв-зыв, Коммунист, Колорадо, Бутуз, Саксаф, Згæ, Бути… Более того, известен случай когда прозвище со временем стало законным именем – мало кто помнит, что один из представителей самообороны Бала Бестауты когда-то был преподавателем в школе и звали его Валерий Иванович. Но прозвище с годами настолько укоренилось, что при смене паспорта Валера стал Бала. Следует признать, что прозвище, со временем ставшее для колоритного Бала узаконенным именем, подходит ему гораздо больше. Что было зафиксировано впоследствии и документально.
«Заполучить» прозвище можно в разные периоды своей жизни, иногда оно переходит даже по наследству. Нельзя сказать, что кто-то сильно сокрушался от своего прозвища, ведь само происхождение клички, как правило, носит открытый и доброжелательный характер Может поэтому многие наличие прозвища даже считают своего рода признаком популярности. J
Недавно в свет вышла необычная по своему роду брошюра кандидата исторических наук Константина Пухаева под названием «От «Агента» до «Японца», в которой представлен перечень прозвищ ряда жителей Южной Осетии. Мы попросили Константина Петровича рассказать о возникновении у него идеи «коллекционирования» прозвищ.
– Как-то давно, уже и не вспомнить когда, в беседе с моим давним другом, известным журналистом Батрадзом Харебовым мы коснулись темы кличек и прозвищ цхинвальцев. Как выяснилось, эта тема также давно интересовала моего собеседника, более того, у Батрадза уже был даже собран определенный материал. Но после этой беседы я и сам заинтересовался данной в какой-то мере нестандартной темой, завел тетрадь и в виде ненавязчивого хобби, что называется для себя, стал собирать клички и прозвища наших цхинвальцев. В итоге, со временем у меня их собралось более тысячи и получилось некое подобие фольклорно-этнографического справочника J. Затем настали сложные времена для Южной Осетии, и мне стало, мягко говоря, не до коллекционирования прозвищ. Но недавно о моем бывшем увлечении узнала небезызвестная всем фотограф-любитель Нелли Габараева и, пролистав собранный материал, заметила, что со страниц повеяло непередаваемой ностальгией по старым добрым «сталинирским» временам… Словом, вскоре мое подзабытое незатейливое хобби стало достоянием гласности, после чего с просьбами издать отдельной брошюрой эту «коллекцию имен» стали обращаться многие знакомые… Вот так постепенно я пришел к мысли, что издать свое «собрание» все-таки надо. Так и появилась эта небольшая книжка с прозвищами цхинвальцев, расходы на которую, узнав о идее ее издания, взял на себя Президент нашей страны Анатолий Бибилов.
– Есть ли в Вашем издании какая-то систематизация прозвищ?
– Конечно, данное издание сложно назвать серьезной работой, скорее это попытка сохранить, просто заархивировать прозвища некоторых жителей Южной Осетии, которые еще сохранились в памяти народа и свидетелями чего являются многие наши сограждане. В брошюре, как и в любой работе, имеется некая градация прозвищ по различным параметрам и характеристикам. При составлении данного перечня зачастую мы исходили как из личного знакомства с их носителями, так и опирались на сведения, предоставленные друзьями, знакомыми. Но, повторю, каких-то специальных выводов, коими наделяются научные труды, мы не делали. Кроме того, данная работа не претендует и на исчерпывающую полноту охвата всего материала, так как эта тема постоянно растет и пополняется все новыми прозвищами. Но сразу оговорю один момент – часто производная прозвища это усеченная форма фамилии и имени, например (Джигка, Пуха, Теде, Гæбæр, Хас, Къумси, Абе, Вале, Венчо и т.д.), но их в данной работе мы не приводим.
Очень многие в данной брошюре найдут себя, своих родственников, друзей, многих носителей прозвищ уже нет в живых. При этом часто со смертью человека «умирает» и его кличка, например, Сим-Сим, Гемон, Пыцыкк, Старикъ и т.д. Правда, в нашем городе даже сейчас не надо конкретизировать, где находится Сим-Симы магазин.
Кроме того, есть прозвища, которые несут в семье поколениями, то есть, начиная от дедушки, затем все члены семьи мужского пола несут одно прозвище. Это и Джорцхены, Сусти, Сæныкк и т.д.
Вообще, надо отметить такую особенность прозвищ, как «демократичность», так как они даются всем, независимо от положения человека в обществе, его статуса. Это может быть и руководитель государства, и выдающийся ученый-академик, и знаменитый артист. Может потому, что даются прозвища не со зла.
Понятное дело, что при наречении цхинвальцев не особо соблюдается «гендерный принцип», поскольку чаще всего прозвища присваивались мужчинам. Тем не менее, в брошюре приводятся и женские клички (Ахчик, Бебе, Быбышки и т.д.). Более того, есть прозвища, когда мужчинам присваиваются в качестве прозвищ женские имена (Ануси, Ляля, Матрона, Текле и т.д.).
В предлагаемой брошюре клички приводятся в осетинском написании, поскольку русское написание не всегда передает точного звучания прозвища. К примеру, Чалу и Чъæлу. Русское звучание одинаковое, между тем, это разные люди. То же самое можно сказать и о Тото и Тъотъо, Лопо и Лопъо.
– Собираетесь ли Вы продолжать начатый труд, ведь, как Вы сказали, данная тема очень обширна и постоянно пополняется?
– Нет, дальше работать по этой теме я не буду. Как уже говорил, это было старое хобби, которое с течением времени уже и подзабылось, на первый план вышли куда более важные вопросы. И только «атака» знакомых с просьбой все-таки издать наработанный материал, вернула меня к данному «собранию».
Но если кто-то вдруг «заразится» данной темой и всерьез возьмется, на научной основе, за работу в данном направлении, я буду только рад, если результаты моего необычного труда помогут ему в будущей работе. J
Рена Козаты
Цхинвал в плане прозвищ город неординарный. Здесь можно было в разные годы встретить Гитлера, Ленина, Пушкина, Дантеса, Бетховена, Юденича, Пеле, Фашиста, Мичмана, Циклопа, Кащея, Зевса, Шрека… Наш стольный град во все времена изобиловал множеством звучных и «говорящих» прозвищ. И это не только производные от фамилий. Наделяют прозвищами и по ярко выраженным частям тела. Хъурша, Фындж, Гоппи, Хызын, Былджын, Челе – яркие прозвища, характерные для юго-осетинского социума. Отдельная категория – лидеры национально-освободительной борьбы и полевых командиров: Парпат, Дзиба, Парчи, Зыв-зыв, Коммунист, Колорадо, Бутуз, Саксаф, Згæ, Бути… Более того, известен случай когда прозвище со временем стало законным именем – мало кто помнит, что один из представителей самообороны Бала Бестауты когда-то был преподавателем в школе и звали его Валерий Иванович. Но прозвище с годами настолько укоренилось, что при смене паспорта Валера стал Бала. Следует признать, что прозвище, со временем ставшее для колоритного Бала узаконенным именем, подходит ему гораздо больше. Что было зафиксировано впоследствии и документально.
«Заполучить» прозвище можно в разные периоды своей жизни, иногда оно переходит даже по наследству. Нельзя сказать, что кто-то сильно сокрушался от своего прозвища, ведь само происхождение клички, как правило, носит открытый и доброжелательный характер Может поэтому многие наличие прозвища даже считают своего рода признаком популярности. J
Недавно в свет вышла необычная по своему роду брошюра кандидата исторических наук Константина Пухаева под названием «От «Агента» до «Японца», в которой представлен перечень прозвищ ряда жителей Южной Осетии. Мы попросили Константина Петровича рассказать о возникновении у него идеи «коллекционирования» прозвищ.
– Как-то давно, уже и не вспомнить когда, в беседе с моим давним другом, известным журналистом Батрадзом Харебовым мы коснулись темы кличек и прозвищ цхинвальцев. Как выяснилось, эта тема также давно интересовала моего собеседника, более того, у Батрадза уже был даже собран определенный материал. Но после этой беседы я и сам заинтересовался данной в какой-то мере нестандартной темой, завел тетрадь и в виде ненавязчивого хобби, что называется для себя, стал собирать клички и прозвища наших цхинвальцев. В итоге, со временем у меня их собралось более тысячи и получилось некое подобие фольклорно-этнографического справочника J. Затем настали сложные времена для Южной Осетии, и мне стало, мягко говоря, не до коллекционирования прозвищ. Но недавно о моем бывшем увлечении узнала небезызвестная всем фотограф-любитель Нелли Габараева и, пролистав собранный материал, заметила, что со страниц повеяло непередаваемой ностальгией по старым добрым «сталинирским» временам… Словом, вскоре мое подзабытое незатейливое хобби стало достоянием гласности, после чего с просьбами издать отдельной брошюрой эту «коллекцию имен» стали обращаться многие знакомые… Вот так постепенно я пришел к мысли, что издать свое «собрание» все-таки надо. Так и появилась эта небольшая книжка с прозвищами цхинвальцев, расходы на которую, узнав о идее ее издания, взял на себя Президент нашей страны Анатолий Бибилов.
– Есть ли в Вашем издании какая-то систематизация прозвищ?
– Конечно, данное издание сложно назвать серьезной работой, скорее это попытка сохранить, просто заархивировать прозвища некоторых жителей Южной Осетии, которые еще сохранились в памяти народа и свидетелями чего являются многие наши сограждане. В брошюре, как и в любой работе, имеется некая градация прозвищ по различным параметрам и характеристикам. При составлении данного перечня зачастую мы исходили как из личного знакомства с их носителями, так и опирались на сведения, предоставленные друзьями, знакомыми. Но, повторю, каких-то специальных выводов, коими наделяются научные труды, мы не делали. Кроме того, данная работа не претендует и на исчерпывающую полноту охвата всего материала, так как эта тема постоянно растет и пополняется все новыми прозвищами. Но сразу оговорю один момент – часто производная прозвища это усеченная форма фамилии и имени, например (Джигка, Пуха, Теде, Гæбæр, Хас, Къумси, Абе, Вале, Венчо и т.д.), но их в данной работе мы не приводим.
Очень многие в данной брошюре найдут себя, своих родственников, друзей, многих носителей прозвищ уже нет в живых. При этом часто со смертью человека «умирает» и его кличка, например, Сим-Сим, Гемон, Пыцыкк, Старикъ и т.д. Правда, в нашем городе даже сейчас не надо конкретизировать, где находится Сим-Симы магазин.
Кроме того, есть прозвища, которые несут в семье поколениями, то есть, начиная от дедушки, затем все члены семьи мужского пола несут одно прозвище. Это и Джорцхены, Сусти, Сæныкк и т.д.
Вообще, надо отметить такую особенность прозвищ, как «демократичность», так как они даются всем, независимо от положения человека в обществе, его статуса. Это может быть и руководитель государства, и выдающийся ученый-академик, и знаменитый артист. Может потому, что даются прозвища не со зла.
Понятное дело, что при наречении цхинвальцев не особо соблюдается «гендерный принцип», поскольку чаще всего прозвища присваивались мужчинам. Тем не менее, в брошюре приводятся и женские клички (Ахчик, Бебе, Быбышки и т.д.). Более того, есть прозвища, когда мужчинам присваиваются в качестве прозвищ женские имена (Ануси, Ляля, Матрона, Текле и т.д.).
В предлагаемой брошюре клички приводятся в осетинском написании, поскольку русское написание не всегда передает точного звучания прозвища. К примеру, Чалу и Чъæлу. Русское звучание одинаковое, между тем, это разные люди. То же самое можно сказать и о Тото и Тъотъо, Лопо и Лопъо.
– Собираетесь ли Вы продолжать начатый труд, ведь, как Вы сказали, данная тема очень обширна и постоянно пополняется?
– Нет, дальше работать по этой теме я не буду. Как уже говорил, это было старое хобби, которое с течением времени уже и подзабылось, на первый план вышли куда более важные вопросы. И только «атака» знакомых с просьбой все-таки издать наработанный материал, вернула меня к данному «собранию».
Но если кто-то вдруг «заразится» данной темой и всерьез возьмется, на научной основе, за работу в данном направлении, я буду только рад, если результаты моего необычного труда помогут ему в будущей работе. J
Рена Козаты
Источник - Газета Республика.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.